Huntn
Originalus plakatas- 2008 m. gegužės 5 d
- Migloti kalnai
- 2018 m. gegužės 13 d
Smėlio dėžėBendra
Moderatorius emeritas
- 2010 m. rugsėjo 8 d
- Detroitas
- 2018 m. gegužės 13 d
'Visi išeik'
Kai jie nežino, ką tai reiškia, kodėl jie tuo naudojasi?
Vis dar nežinau nei ką tai reiškia, nei kilmės.
jbarley
- 2006 m. liepos 1 d
- Vankuverio sala
- 2018 m. gegužės 13 d
iš karto, kaip greitai kaip įmanoma
OLDCODGER
- 2011 m. liepos 27 d
- Laiminga šalis
- 2018 m. gegužės 13 d
„SandboxGeneral“ sakė: „Niekas, kurį girdėjau naudojant, negali paaiškinti, ką tai reiškia.
'Visi išeik'
Kai jie nežino, ką tai reiškia, kodėl jie tuo naudojasi?
Vis dar nežinau nei ką tai reiškia, nei kilmės. Spustelėkite norėdami išplėsti...
Toks užsispyręs, kaip visi išeina. Reiškia: dideliu arba kraštutiniu mastu.
mobilehaathi
- 2008 m. rugpjūčio 19 d
- Antropocenas
- 2018 m. gegužės 13 d
jbarley pasakė: per saldusTai, be abejo, yra tout de suite anglializacija. Man buvo juokinga girdėti, kaip britai sako, kad imk dekko, kur dekko yra देखो anglicizmas, kuris yra privaloma hindi kalbos žodžio देखना forma – žiūrėti.
iš karto, kaip greitai kaip įmanoma Spustelėkite norėdami išplėsti...
Nesu tikras, ar tai yra idiomos per se, bet pakankamai artimos: kalba gana šauni.
Apple fanboy
macrumors Sandy Bridge
- 2012 m. vasario 21 d
- Už objektyvo, JK
- 2018 m. gegužės 13 d
mobilehaathi sakė: Kuris, žinoma, yra tout de suite anglikacija. Man buvo juokinga girdėti, kaip britai sako, kad imk dekko, kur dekko yra देखो anglicizmas, kuris yra privaloma hindi kalbos žodžio देखना forma – žiūrėti.Niekada negirdėjau, kad imčiau dekko. Ar tu tikras, kad jie buvo britai?
Nesu tikras, ar tai yra idiomos per se, bet pakankamai artimos: kalba gana šauni. Spustelėkite norėdami išplėsti...
Skeptiškai parašyk
macrumors Ivy Bridge
- 2008 m. liepos 29 d
- Tolimasis horizontas
- 2018 m. gegužės 13 d
jbarley pasakė: per saldus
iš karto, kaip greitai kaip įmanoma Spustelėkite norėdami išplėsti...
Tai kilusi iš prancūziško posakio „tout de suite“ suglaudinimo, kuris reiškia ........ „tuoj“.
[doublepost=1526236912][/doublepost]
mobilehaathi sakė: Kuris, žinoma, yra tout de suite anglikacija. Man buvo juokinga girdėti, kaip britai sako, kad imk dekko, kur dekko yra देखो anglicizmas, kuris yra privaloma hindi kalbos žodžio देखना forma – žiūrėti.
Nesu tikras, ar tai yra idiomos per se, bet pakankamai artimos: kalba gana šauni. Spustelėkite norėdami išplėsti...
Nebuvau pastebėjęs jūsų atsakymo, kai parašiau savo.
mobilehaathi
- 2008 m. rugpjūčio 19 d
- Antropocenas
- 2018 m. gegužės 13 d
„Apple“ gerbėjas pasakė: „Aš niekada negirdėjau, kad būtų imtasi dekko“. Ar tu tikras, kad jie buvo britai? Spustelėkite norėdami išplėsti...Neabejoju, kad tai buvo, išgirdęs, kad įsitikinau, kad nieko neįsivaizduoju. Matyt, tai britų slengas. Galbūt jis naudojamas tik tam tikrose dalyse?
Apple fanboy
macrumors Sandy Bridge
- 2012 m. vasario 21 d
- Už objektyvo, JK
- 2018 m. gegužės 13 d
mobilehaathi sakė: Gana įsitikinęs, kad tai buvo, išgirdęs tai pažiūrėjau, kad įsitikinčiau, ar nieko neįsivaizduoju. Matyt, tai britų slengas. Galbūt jis naudojamas tik tam tikrose dalyse? Spustelėkite norėdami išplėsti...Gal būt. Bet aš gyvenau keliose Anglijos vietose.
Skeptiškai parašyk
macrumors Ivy Bridge
- 2008 m. liepos 29 d
- Tolimasis horizontas
- 2018 m. gegužės 13 d
„Per viršų“ yra vienas iš tokių; Šiais laikais tai paprastai reiškia itin ar per daug puošnų ar perdėtą – kažką perdėto pagal savo prigimtį. Bet posakis kilęs iš įsakymo, duoto apkasuose Pirmojo pasaulinio karo metu, kai ruošiamasi pradėti puolimą – „eiti per viršų“ (apkaso); „Eime per viršų“.
Pertekliaus pojūtis aiškiai atsirado dėl beprotiškų ir stratosferinių aukų, kurios visada atsirado paklusus įsakymams, įsakiusiems „peržengti viršų“, tačiau šiais laikais šis posakis apibūdina perteklių, o iš pradžių tai buvo tiesiog įsakymas daugiau. ar mažiau nusižudyti neįmanomo išpuolio metu. Paskutinį kartą redaguota: 2018 m. gegužės 13 d
OLDCODGER
- 2011 m. liepos 27 d
- Laiminga šalis
- 2018 m. gegužės 13 d
mobilehaathi sakė: Gana įsitikinęs, kad tai buvo, išgirdęs tai pažiūrėjau, kad įsitikinčiau, ar nieko neįsivaizduoju. Matyt, tai britų slengas. Galbūt jis naudojamas tik tam tikrose dalyse? Spustelėkite norėdami išplėsti...
Tai buvo gana įprasta, kai buvau jaunas vaikinas – kai dar turėjome imperiją.
Huntn
Originalus plakatas- 2008 m. gegužės 5 d
- Migloti kalnai
- 2018 m. gegužės 13 d
„SandboxGeneral“ sakė: „Niekas, kurį girdėjau naudojant, negali paaiškinti, ką tai reiškia.Tai reiškia, kad kažkas yra ekstremalaus, pavyzdžiui, tikrai gerai, tikrai blogai arba tikrai kažkas . Reakcijos:mobilehaathi
'Visi išeik'
Kai jie nežino, ką tai reiškia, kodėl jie tuo naudojasi?
Vis dar nežinau nei ką tai reiškia, nei kilmės. Spustelėkite norėdami išplėsti...
Clix Pix
macrumors pusdeivė
- 2005 m. spalio 9 d
- 13 mylių nuo „Apple Store“ Tysons mieste (VA)
- 2018 m. gegužės 13 d
Smėlio dėžėBendra
Moderatorius emeritas
- 2010 m. rugsėjo 8 d
- Detroitas
- 2018 m. gegužės 14 d
Huntnas sakė: Tai reiškia, kad kažkas yra ekstremalaus, kaip tikrai gerai, tikrai blogai ar tikrai kažkas . Reakcijos:Huntn, OLDCODGER ir ScepticalscribeSkeptiškai parašyk
macrumors Ivy Bridge
- 2008 m. liepos 29 d
- Tolimasis horizontas
- 2018 m. gegužės 14 d
Jeremy h pasakė: Aš iš tikrųjų tai girdėjau anksčiau. Lygiai taip pat – dingusiai – iš Deolalio, sanatorinės stovyklos, skirtos Britanijos Indijos armijos nariams, kurie per ilgai praleido vidurdienio saulėje žaisdami su pašėlusiais šunimis ir pan. Spustelėkite norėdami išplėsti...
Ak, aš niekada nesusimąsčiau, iš kur atsirado „pabėgęs doolally“; be galo žavinga.
Kitas, kuris man visada patiko, yra „numesti pirštinę“.
Šiuolaikinėje (ir senovėje) vartojimui tai reiškia pateikti iššūkį (įtikinamą, tokį, į kurį reikia atsakyti). Šiais laikais tai yra metafora paskelbti ar paskelbti iššūkį, tačiau istoriškai tai buvo tikras iššūkis, su kuriuo kovodamas viduramžių riteris arba tas, kuris dėvėjo pirštinę (iš esmės ginkluotą pirštinę), metė pirštinę. ant žemės priešais asmenį, kuriam buvo skirtas iššūkis.Martin2345uk
- 2013 m. sausio 6 d
- Eseksas
- 2018 m. gegužės 14 d
jbarley pasakė: „Knock you up“
kaip: „Ar norėtum, kad ryte tave pakelčiau?“ Spustelėkite norėdami išplėsti...
Tai tikrai privertė mane nusijuokti (,)Reakcijos:Huntnas ir architektas ARBA
OLDCODGER
- 2011 m. liepos 27 d
- Laiminga šalis
- 2018 m. gegužės 14 d
Skeptiškis pasakė: Ak, aš niekada nesusimąsčiau, iš kur atsirado „pabėgęs doolally“; be galo žavinga.
Kitas, kuris man visada patiko, yra „numesti pirštinę“.
Šiuolaikinėje (ir senovėje) vartojimui tai reiškia pateikti iššūkį (įtikinamą, tokį, į kurį reikia atsakyti). Šiais laikais tai yra metafora paskelbti ar paskelbti iššūkį, tačiau istoriškai tai buvo tikras iššūkis, su kuriuo kovodamas viduramžių riteris arba tas, kuris dėvėjo pirštinę (iš esmės ginkluotą pirštinę), metė pirštinę. ant žemės priešais asmenį, kuriam buvo skirtas iššūkis. Spustelėkite norėdami išplėsti...
Jei gerai prisimenu savo istoriją, riteris mestų iššūkį, nusimesdamas pirštinę, kad nereikėtų nulipti nuo žirgo, nes vėl atsikelti būtų labai sunku. Po šio laikotarpio buvo įprasta, kad džentelmenai iššūkį patiriančiam veidą pliaukšteldavo odine pirštine.
Mano mama bardavo save už tai, kad kaskart, kai padarydavo/pasakydavo ką nors kvailo, pykdavo.Reakcijos:Huntnas, architektas ir skeptikas
Skeptiškai parašyk
macrumors Ivy Bridge
- 2008 m. liepos 29 d
- Tolimasis horizontas
Kitas posakis, turintis šiek tiek istorijos, yra „perukai ant žalios spalvos“ (šis posakis, kurį mėgo vartoti mano mama ir sužavėjo galima jo kilmė).
- 2018 m. gegužės 14 d
Šiuolaikiniu vartojimu tai reiškia aštrų nesutarimą ar kovą. „O, po to bus perukai ant žalumos“.
Istoriškai tai taip pat reiškė tą patį, bet fiziškai, o ne metaforiškai; Pats terminas datuojamas XVIII a., kai džentelmenai nešiojo perukus arba perukus, o jei dalyvaudavo fizinėje kovoje ar susimušdavo kumščiais, jų perukai galėjo tiesiog skristi ant žolės ar kaimo žalumos.Reakcijos:compwiz1202, Huntn ir arkitect
Huntn
Originalus plakatas
- 2008 m. gegužės 5 d
- Migloti kalnai
Gegužės 19 d. - Pridėta dingo liūdnai
- 2018 m. gegužės 21 d
Skeptiškai parašyk
macrumors Ivy Bridge
- 2008 m. liepos 29 d
- Tolimasis horizontas
@Huntn , turite paslaugų patirties. Tai reiškia, kad turėtumėte žinoti „snafu“, kilusį iš Antrojo pasaulinio karo.
- 2018 m. gegužės 22 d
Reakcijos:Huntnas ir architektas
architektas
- 2005 m. rugsėjo 5 d
- Bath, Jungtinė Karalystė
- 2018 m. gegužės 22 d
Skeptiškis pasakė: O, po to ant žalio bus perukai. Spustelėkite norėdami išplėsti...Man tai patinka!
Niekada to negirdėjau... tik su kita dvikova „Pistoletai/rankinės auštant“ .
Pasinaudosiu tuo pirmai progai pasitaikius.Reakcijos:Huntn ir Scepticalscribe
Skeptiškai parašyk
macrumors Ivy Bridge
- 2008 m. liepos 29 d
- Tolimasis horizontas
- 2018 m. gegužės 22 d
architektas pasakė: man tai patinka!
Niekada to negirdėjau... tik su kita dvikova „Pistoletai/rankinės auštant“ .
Pasinaudosiu tuo pirmai progai pasitaikius. Spustelėkite norėdami išplėsti...
Puikiai.
Mano mamai visada patiko ši išraiška.
Ir tada yra „riaušių akto skaitymas“ – tai šiuolaikinėje metaforinėje vartosenoje reiškia paskutinį autoriteto (pvz., tėvų ar mokytojo) įspėjimą prieš skiriant kokią nors sankciją. „Jūs daug, aš tuoj perskaitysiu jums riaušių aktą...“
Istoriškai, žinoma, tai reiškė kažką panašaus; minia galėjo susirinkti protestuoti prieš ypač baisų valdžios poelgį, o kai tik įstatymų ir tvarkos pajėgos (šio akto panaudojimas buvo anksčiau nei policija, todėl kažkas panašaus į dragūnus būtų buvę naudojo), prieš pateikdamas kaltinimus arba jiems leistas apkaltinti, pasirodydavo valdžios rūbais apsivilkusi figūra (pvz., magistratas) tiesiogine prasme paskelbtų miniai, kad ruošiasi „perskaityti Riaušių aktą“, kuris: iš esmės – nurodė išsiskirstyti prieš jiems pateikus kaltinimus ir suteikė juridinę galią raitelio kario apkaltinimui.Reakcijos:mobilehaathiKitas 1 iš 9
Eiti į puslapį
EikKitas Paskutinis
Populiarios Temos